Blog

Não deixe que o idioma seja um desafio!

Descubra o poder da linguagem conosco.

Tradução de artigos científicos: veja como ampliar a visibilidade do seu trabalho para o mundo todo!

Quem busca realizar a tradução de artigos científicos com a qualidade profissional necessária a um trabalho acadêmico, precisa procurar um tradutor que conheça a terminologia técnica em questão e tenha domínio dos idiomas empregados.

Quer entender como funciona esse tipo de tradução, quanto custa traduzir um artigo científico e onde encontrar profissionais especializados que podem ajudar? Continue lendo esse texto.

Qual a importância de fazer a tradução do seu artigo científico para outros idiomas?

Apesar de vivermos em um mundo globalizado e conectado, a língua ainda é uma barreira quando o assunto é a divulgação do conhecimento. 

Quando se trata de um trabalho acadêmico, o mais importante é que ele possa alcançar o maior número de pessoas em todo o mundo.

Imagine, por exemplo, que após um longo período de pesquisa e dedicação, você fez uma descoberta relevante no seu campo de atuação e quer espalhar essa mensagem para que outros profissionais e pesquisadores da área possam conhecer e contribuir com esse conteúdo. 

O idioma de origem não pode ser visto como um empecilho. Pelo contrário, ele é apenas o ponto de partida para discussões mais amplas sobre a sua pesquisa.

Veja os principais motivos para fazer a tradução do seu artigo científico para outros idiomas:

  • colaborar para o avanço do conhecimento e a ampliação do impacto acadêmico;
  • facilitar o acesso e tornar a pesquisa mais inclusiva;
  • estabelecer um diálogo entre a comunidade científica e o público de outros países;
  • ampliar o alcance da sua pesquisa e obter reconhecimento mais expressivo;
  • aumentar o número de citações ao seu artigo;
  • fortalecer as oportunidades da sua carreira acadêmica em comunidades científicas.

Como traduzir um artigo científico?

Pesquisadores lendo seus artigos científicos traduzidos

Não podemos negar que os tradutores online e as ferramentas de IA ajudam muito quando é necessário decifrar trechos de outros autores que você precisa entender para enriquecer sua pesquisa. 

Porém, ao contratar profissionais ou empresas especializadas, a precisão técnica e a adequação linguística estão garantidas. Por isso, procurar um tradutor profissional é essencial para manter a integridade científica do texto.

Somente um profissional é capaz de adequar as nuances que vão muito além da transposição do idioma e pode perceber questões culturais e estruturas de línguas distintas que acabam influenciando na interpretação e no entendimento daquele texto. 

Nenhuma ferramenta de IA é capaz de entender nuances textuais como um ser humano.

O uso de ferramentas de IA para traduzir um artigo científico

Já vimos que as ferramentas de IA ajudam em determinadas situações. Porém, a IA não consegue adequar a especificidade técnica do conteúdo, não se atenta às normas de cada país e não adequa o contexto da tradução para o país de destino. 

Além disso, as ferramentas de IA podem cometer erros de precisão, estilo e coesão. 

Existem ferramentas específicas de auxílio à tradução que são uma opção melhor para facilitar o trabalho. 

A diferença entre estas ferramentas e a IA está no tratamento que o texto recebe pelos tradutores humanos, que irão analisar minuciosamente a terminologia, a coesão e a coerência do artigo, além de verificar a gramática e a formatação conforme as normas exigidas pela comunidade acadêmica daquele país.

Quanto custa traduzir um artigo científico?

A tradução de artigos científicos pode ser cobrada por laudas ou por palavras. 

Geralmente, os profissionais usam os valores de referência estabelecidos pelo Sindicato Nacional dos Tradutores (SINTRA). 

Como exemplo, podemos citar o valor de referência para traduzir de um idioma estrangeiro para o português que é de R$ 0,45 por palavra. Essa sugestão é válida para idiomas como inglês, francês, espanhol e italiano.

Já para verter o texto do português para um idioma estrangeiro, o valor é R$ 0,57 por palavra. Para idiomas mais raros, os preços podem sofrer um adicional de 30%.

Vale destacar que esses valores são apenas uma referência e existem outros fatores que podem influenciar no preço, como taxa de urgência conforme o prazo e nível de conhecimento técnico exigido, por exemplo.

Por que escolher a STAR do Brasil para fazer a tradução do seu artigo científico?

Agora que você já tem algumas informações sobre a tradução de artigos científicos, chegou a hora de saber quem procurar para fazer este serviço.

Veja por que a STAR do Brasil é a escolha perfeita para você!

Tradutores especializados 

A equipe da STAR do Brasil é formada por tradutores qualificados para realizar traduções técnicas, como é o caso de artigos científicos.

Selecionamos o tradutor que detenha mais conhecimento sobre o tema do seu artigo para que não haja mal-entendidos na comunicação.

Garantia de precisão terminológica

Pesquisador mostrando seu artigo científico traduzido

Como vimos, o profissional que atua na tradução precisa ter domínio da terminologia científica, por isso, nossa equipe é cuidadosamente selecionada e utiliza as tecnologias mais recentes para garantir a precisão da tradução de sua pesquisa.

Experiência global com mais de 20 anos de atuação

A STAR do Brasil atua há mais de 20 anos no mercado de tradução e nossos serviços são reconhecidos nacional e internacionalmente.

Ao longo da nossa trajetória, trabalhamos com grandes marcas, o que nos permitiu fortalecer ainda mais a nossa atuação e experiência no setor.

Entre em contato com a STAR do Brasil e solicite um orçamento de tradução para o seu artigo científico!

Conclusão

A tradução de artigos científicos é essencial para ampliar o impacto acadêmico e promover o avanço do conhecimento de maneira global. 

Ferramentas de tradução automática e de IA são úteis para traduções rápidas e informais, mas a qualidade e a precisão exigidas em contextos científicos demandam a expertise de tradutores profissionais.

A STAR do Brasil oferece tradução especializada, garantia de precisão terminológica e mais de 20 anos de experiência. 

Escolher um serviço qualificado como o da STAR do Brasil garante que sua pesquisa seja bem compreendida por estudiosos de diversos países e ganhe mais visibilidade no campo científico e acadêmico.

A importância da tradução profissional: Por que Contratar Star do Brasil ou Agências de Tradução?

Ao fazer negócios com outros países, é essencial que a comunicação seja clara para que você seja bem-sucedido. Uma tradução incorreta de documentos comerciais, contratos ou correspondência pode levar a erros caros, problemas jurídicos e até mesmo à perda de clientes. Por isso, a tradução profissional é tão importante. Neste artigo, discutiremos a importância da tradução profissional e por que empresas como Star do Brasil são as melhores opções.

A importância da tradução profissional
A tradução profissional é fundamento para o sucesso de uma negociação com um país falante de outro idioma que não seja o seu. Não é suficiente saber apenas a língua estrangeira; é importante compreender a cultura e as normas comerciais do país de destino para garantir que as mensagens sejam eficazes e respeitosas. A tradução profissional garante que as palavras e frases usadas sejam precisas e pertinentes, para que não haja mal-entendidos, erros conceituais ou culturais.
Contratar uma agência de tradução, como a Star do Brasil, é uma excelente maneira de garantir a precisão e a eficiência da comunicação. As agências de tradução contratam profissionais de tradução experientes e especialistas em negócios internacionais para fornecer traduções precisas e culturalmente adequadas. Além disso, as agências de tradução oferecem controle de qualidade e garantias de confidencialidade, protegendo as informações comerciais.
Por que escolher Star do Brasil?

A Star do Brasil é uma empresa de tradução líder no mercado que oferece serviços de tradução profissional em diversos idiomas e conta com uma equipe altamente qualificada composta por profissionais experientes na área de tradução. A empresa tem um processo rigoroso de controle de qualidade para garantir a precisão e efetividade da tradução. A Star do Brasil coloca a satisfação do cliente em primeiro lugar e trabalha em estreita colaboração com seus clientes para garantir que as necessidades de seus negócios sejam atendidas.

Em suma, a tradução profissional é essencial para o sucesso de uma negociação com um país falante de outro idioma que não seja o seu. Contratar uma agência de tradução como Star do Brasil assegura a precisão, a eficiência e a confidencialidade. Quando se trata de negócios internacionais, cada palavra conta. Portanto, não arrisque e escolha a melhor opção de tradução profissional: a Star do Brasil.

Quer uma tradução de qualidade?

 ⁠Eliana Carvalho Fernandes

⁠Eliana Carvalho Fernandes

Formada em Letras (inglês/português) pela Universidade Mackenzie e pós-graduada em tradução na mesma universidade. Trabalha na STAR do Brasil desde 2000 e já ocupou cargos de tradutora, revisora e gerente de projetos. Já participou de diversos treinamentos em ferramentas de auxílio à tradução (CAT) na sede da empresa na Suíça e outros cursos livres sobre práticas de tradução e revisão. Atualmente, é sócia-diretora da STAR do Brasil.

Posso ajudar?